<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>bookleteer blog &#187; language</title>
	<atom:link href="http://bookleteer.com/blog/tag/language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bookleteer.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 08:00:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Shared making of the Oxford English Dictionary</title>
		<link>http://bookleteer.com/blog/2010/07/shared-making-of-the-oxford-english-dictionary/</link>
		<comments>http://bookleteer.com/blog/2010/07/shared-making-of-the-oxford-english-dictionary/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 08:03:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>karenmartin</dc:creator>
				<category><![CDATA[inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[making]]></category>
		<category><![CDATA[book]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[shared]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bookleteer.com/blog/?p=1406</guid>
		<description><![CDATA[Yesterday I wrote about Storybird and how it enables a form of shared making through an online interface using email to notify authors when it is their turn. This reminded me of a very definitely non-technological example of the shared making of books.. Making the Oxford English Dictionary From when the gargantuan project of compiling [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yesterday I wrote about Storybird and how it enables a form of shared making through an online interface using email to notify authors when it is their turn. This reminded me of a very definitely non-technological example of the shared making of books..</p>
<p><a rel="attachment wp-att-1454" href="http://bookleteer.com/blog/2010/07/shared-making-of-the-oxford-english-dictionary/oed-2/"><img class="alignnone size-large wp-image-1454" title="oed" src="http://bookleteer.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/oed1-500x250.jpg" alt="" width="500" height="250" /></a><br />
<em>Making the Oxford English Dictionary</em></p>
<p>From when the gargantuan project of compiling the Oxford English Dictionary began in 1857 it would take 71 years until the first edition was published. The third editor, James Murray, worked on the project for 36 years but died before he saw it completed. As part of his tasks Murray oversaw hundreds of volunteer readers and contributors who would painstakingly search out early examples of the use of words and send them to Murray by post. As a result of this mail-enabled shared making method, the first Oxford English Dictionary contained 414,825 words, and 1,827,306 illustrative quotations.</p>
<p>Contributors were not all academics and linguists. J.R.R. Tolkein was a volunteer while one of the most notorious, and prolific, contributors was Dr W. C. Minor, a murderer and certified inmate of Broadmoor Criminal Lunatic Asylum. Confined at Broadmoor with his collection of rare books, Minor happened  upon Murray&#8217;s call for &#8216;men of letters&#8217; to become Oxford English Dictionary volunteers in the early 1880s and began scouring his collection for the first or best uses of words.</p>
<p>If the project took place today it would almost certainly be termed a  &#8216;crowd-sourcing&#8217; project and would be built as a wiki (see <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page" target="_blank">en.wiktionary.org/wiki/</a>). What does this non-digital shared making project suggest? That times change, technologies move on but ideas remain the same, or perhaps that we shouldn&#8217;t let technology get in the way of carrying out a good idea..?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bookleteer.com/blog/2010/07/shared-making-of-the-oxford-english-dictionary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Carnet du Bibliexplorateur</title>
		<link>http://bookleteer.com/blog/2010/02/carnet-du-bibliexplorateur/</link>
		<comments>http://bookleteer.com/blog/2010/02/carnet-du-bibliexplorateur/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 10:16:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gileslane</dc:creator>
				<category><![CDATA[examples]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[eNotebooks]]></category>
		<category><![CDATA[evaluation]]></category>
		<category><![CDATA[feedback]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[libraries]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bookleteer.com/blog/?p=198</guid>
		<description><![CDATA[We received an email yesterday from a user based in Epinay sur Seine, France describing how he&#8217;s used bookleteer with his students: My name is J.-Thomas Maillioux, and I&#8217;ve been working as the librarian for the collège Evariste Galois middle school since 2005. I&#8217;ve recently started to use the bookleteers to create &#8220;adventure books&#8221; for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We received an email yesterday from a user based in Epinay sur Seine, France describing how he&#8217;s used bookleteer with his students:</p>
<blockquote><p>My name is J.-Thomas Maillioux, and I&#8217;ve been working as the librarian for the collège Evariste Galois middle school since 2005. I&#8217;ve recently started to use the bookleteers to create &#8220;adventure books&#8221; for our first-year pupils&#8217; library orientation program in a format both convenient and original. The flexibility of the Bookleteer publishing platform has also allowed me to quickly and easily implement the modifications suggested by my own observations, or advice from the students and teachers involved in the orientation program.</p></blockquote>
<p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-weight: inherit; font-style: inherit; font-size: 12px; font-family: inherit; vertical-align: baseline; padding: 0px; border: 0px initial initial;"><a style="outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-weight: inherit; font-style: inherit; font-size: 12px; font-family: inherit; vertical-align: baseline; color: #808080; text-decoration: underline; padding: 0px; margin: 0px; border: 0px initial initial;" href="http://diffusion.org.uk/wp-content/uploads/2010/02/Carnet_du_Bibliexplorateur_v1_cover.jpg"><img style="outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-weight: inherit; font-style: inherit; font-size: 12px; font-family: inherit; vertical-align: baseline; padding: 0px; margin: 0px; border: 0px initial initial;" title="Carnet_du_Bibliexplorateur_v1_cover" src="http://diffusion.org.uk/wp-content/uploads/2010/02/Carnet_du_Bibliexplorateur_v1_cover-212x300.jpg" alt="" width="170" height="240" /></a></p>
<p style="margin-top: 15px; margin-right: 0px; margin-bottom: 15px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-weight: inherit; font-style: inherit; font-size: 12px; font-family: inherit; vertical-align: baseline; padding: 0px; border: 0px initial initial;"><strong style="outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-weight: bold; font-style: inherit; font-size: 12px; font-family: inherit; vertical-align: baseline; padding: 0px; margin: 0px; border: 0px initial initial;">Download</strong> <a style="outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-weight: inherit; font-style: inherit; font-size: 12px; font-family: inherit; vertical-align: baseline; color: #0000cc; text-decoration: none; padding: 0px; margin: 0px; border: 0px initial initial;" href="http://diffusion.org.uk/ebooks/Carnet_du_Bibliexplorateur_v1_a4.pdf" target="_blank">A4</a> | <a style="outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-weight: inherit; font-style: inherit; font-size: 12px; font-family: inherit; vertical-align: baseline; color: #0000cc; text-decoration: none; padding: 0px; margin: 0px; border: 0px initial initial;" href="http://diffusion.org.uk/ebooks/Carnet_du_Bibliexplorateur_v1_us.pdf" target="_blank">US Letter</a> PDF 486Kb</p>
<blockquote><p>I&#8217;ve also been able to sit down with small group of students to discuss what <em>they</em> would do with the Bookleteers : they suggested uses both for school (custom booklets for note taking on school trips, tutorials or HOWTOs for specific activities in sciences and technology classes, reminders while giving presentations in front of a class) and home (grocery shopping, tasks listing, books and stories writing or games) that make me think that, with the correct amount of support from their teachers in acquiring and supporting the necessary skills, they should be able to make the Bookleteers and the publishing platform their own relatively quickly : a good way to reconcile them not only with the printed word, but also with <em>their</em> printed word &#8211; that what they write, too, can be and deserves being made into a book with very little hassle.</p></blockquote>
<p>We&#8217;d love to hear more testimonials of how bookleteer, the eBooks and StoryCubes are being used – please send your feedback to us at <span style="color: #333399;">bookleteer at proboscis.org.uk</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bookleteer.com/blog/2010/02/carnet-du-bibliexplorateur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>International languages &amp; bookleteer</title>
		<link>http://bookleteer.com/blog/2009/12/international-languages-bookleteer/</link>
		<comments>http://bookleteer.com/blog/2009/12/international-languages-bookleteer/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 19:31:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gileslane</dc:creator>
				<category><![CDATA[publishing on demand]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bookleteer.com/blog/?p=134</guid>
		<description><![CDATA[One of the most important decisions we took with planning bookleteer was to integrate support for languages other than English from the very start &#8211; not just ones which use the European Latin character set (ABC etc), but languages that use non-Latin characters and those which read from Right-to-Left. We&#8217;ve done initial tests with languages [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the most important decisions we took with planning bookleteer was to integrate support for languages other than English from the very start &#8211; not just ones which use the European Latin character set (ABC etc), but languages that use non-Latin characters and those which read from Right-to-Left. We&#8217;ve done initial tests with languages such as Chinese (traditional &amp; simplified), Japanese, Korean, Greek, Hebrew, Aramaic, Hindi, Bengali, Marathi, Vietnamese and Arabic; we&#8217;ve also tested it with major Latin alphabet languages such as French, German, Spanish, Portuguese and Italian, where the use of diacritics is important.</p>
<p>Support for these languages is via a specialised Unicode font set – <a href="http://www.code2000.net" target="_blank">Code2000</a> – which enables titles, author names and the colophon to be written in any language supported by the fontset (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Code2000" target="_blank">full list of supported scripts here</a>). As yet this doesn&#8217;t extend to the HTML content input (though we will enable this for the beta version) so the best way to create eBooks in different languages is to create content in offline applications, export as PDF (with the font used embedded in the file) and upload to bookleteer.</p>
<p>Last week we published <a href="http://niharikahariharan.com/" target="_blank">Niharika Hariharan</a>&#8216;s <a href="http://diffusion.org.uk/?p=1668" target="_blank">Hindi/English eBooks</a> for the <a href="http://articulatingfutures.wordpress.com/" target="_blank">Articulating Futures</a> project on Diffusion – they are a great example of what can be done to make the uses of eBooks we&#8217;ve made in education and public engagement projects relevant to communities outside the English-speaking world &#8211; we&#8217;d like to see many more examples of this kind of creative use of bookleteer and the Diffusion formats that can benefit people all over the world.</p>
<p>We&#8217;d <span style="color: #333399;">love to hear</span> from others who&#8217;d like to use bookleteer to create eBooks &amp; StoryCubes in different languages – <span style="color: #333399;">please contact us</span> (bookleteer at proboscis.org.uk) for a test account or (if you are in London) come along to one of our <a href="http://bookleteer.com/blog/tag/pitch-up-publish/">Pitch Up &amp; Publish</a> events.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bookleteer.com/blog/2009/12/international-languages-bookleteer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
